어순

5ch 컨텐츠 2008/07/26 01:03
일본어의 어순:
 
오늘 새벽, 도쿄 인근의 하천 부지에 알몸으로 쓰러져있는 소녀를 발견한 오타쿠는 그녀를 자신의 자택으로
데리고 들어갔습니다만 곧 신고를 받고 출동한 경찰에 체포되었습니다.


영어의 어순:

오늘 새벽, 오타쿠가 체포되었습니다. 자신의 자택으로 데리고 들어갔기 때문으로, 소녀는 전라로 쓰러진 상태
였습니다. 장소는 하천입니다. 도쿄 인근의. 


보다 빙 돌려서 말하는 것이 일본어w

트랙백 주소 :: http://newkoman.mireene.com/tt/trackback/1972

댓글을 달아 주세요

  1. 으헝헝 2008/07/26 01:05  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    2등!!

  2. ㅇㅇ 2008/07/26 01:06  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그럴싸 한데?

  3. 선배거긴안돼 2008/07/26 01:57  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    어순이 그럴 수 밖에 없죠.

    한국말과 일본어는 끝까지 들어야 정확한 의미를 아는데 반면,

    영어는 앞글자만 들어도 결론을 알 수 있죠.

    라고 영어 시간에 배운 기억이 있습니다만.?

    • 김왕장 2008/07/26 06:05  댓글주소  수정/삭제

      한국말과 일본어는 끝까지 들어야 정확한 의미를 아는데 반면, 영어는 몇번을 들어도 알아 먹을 수 없었습니다.

      라고 영어 시간에 느낀 적이 있습니다만?

    • Manglobe 2008/07/26 06:20  댓글주소  수정/삭제

      윗분 킹왕짱

    • 타마누님 2008/07/26 08:25  댓글주소  수정/삭제

      빙 둘러 말할 수 있다는 것은 문장 표현력이 뛰어나다는 것을 반증하는 예시이기도 하죠.

    • 코끼리엘리사 2008/07/26 08:43  댓글주소  수정/삭제

      어디선가의 크게는 신용할 수 없는 재미있는 분석에서
      영어권이나 중국은 큰 땅을 개척하며 발전해
      거리가 멀거나 이동하면서 회화할 일이 많아
      중요한 말을 먼저 말하는 방향으로 발전하고
      농경사회던 한국은 근거리에서 천천히 말할 수 있어
      전체를 들어야하는 방향으로 발전했다고 하더군요.

      믿거나 말거나

    • 꼬마 2008/07/26 09:42  댓글주소  수정/삭제

      김왕장//공감. 영어는 제 숙적입니다.

    • ㅇㅇ 2008/07/26 11:17  댓글주소  수정/삭제

      그럼 몽골족은 왜 알타이어계통인건가요.

    • 불가사의 2008/07/26 16:08  댓글주소  수정/삭제

      에에에!!

      아무리 결론을 빨리 알 수 있는 영어긴 하지만

      치잇!
      그래도 난 영어가 너무 싫은걸요~ 끄아아악........!!

    • MC 바리반디 2008/07/26 20:46  댓글주소  수정/삭제

      ㅇㅇ님, [한국어 알타이어계통설]은 언어학 사상의 대표적인 [구라] 중 하나입니다. 주류 언어학에선 한국어는 일본어와 함께 [왕따 언어]로 취급하고 있다고 하는군요.

    • hoi1 2008/07/28 18:24  댓글주소  수정/삭제

      언제 나오나 했다 자학개그 ㅋㅋ

      한국어는 그냥 고립어(language isolate)일뿐이지
      같은 계통의 언어들은 사멸하거나 처음부터 없엇거나했지만, 아직 남아 있는 언어를 말하는것일뿐.
      뭐 쪽팔리고 자시고 할것도 없다.

      계통이 고립어일뿐인데, 그걸 왕따어라고 창조해서 표현하는 ㅄ이 위에 하나 있을뿐이지




    • -_- 2008/07/30 03:20  댓글주소  수정/삭제

      언제 나오나 했다 오바개그 ㅋㅋ

    • 늅늅 2011/01/29 19:30  댓글주소  수정/삭제

      MC 바리반디 // 한국어가 알타이어족에서 나왔다는 것은 '가설'이지, '구라'가 아닙니다.

  4. 루넨 2008/07/26 09:26  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    마지레스 죄송-_-;;;

    예전에 한 언어 인류학자가 이런 말을 했었습니다. (양놈입니다.)
    동양이 상대적으로 문명 개화 (...산업화겠죠-_- 이 분아;;)가 늦은 이유가... 서술어가 마지막에 나오는 것에서 기인한다구요-_-
    서양에서는 가장 중요한 서술어가 처음에 나오기 때문에 다음에 나올 얘기를 들으면서 작업에 착수할 수 있는 반면, 동양 (한국/일본.. 중국은 어떨 지 모르겠습니다만서도;;)은 말을 끝까지 듣지 않으면 작업에 착수 할 수 없기 때문에, 상대적으로 작업 속도가 늦을 수 밖에 없다고... 그러면서 동양언어를 '체면'을 중시한 비 효율적인 언어라 폄훼했었더랬죠;;;

    • 니트넷 2008/07/30 09:38  댓글주소  수정/삭제

      거 뭐하시는 인류학잔지 모르겠지만
      서양 문명이 동양 문명보다 앞선게 인류 문명 역사에서 몇 분지 1이나 된다고 그런 얼토당토 않은 말을 하는지...

    • 루넨 2008/07/30 09:54  댓글주소  수정/삭제

      그러게 말이지요-_-

      ...지들이 그렇게 침략하고 돌아다닌 근거를 마련해 준 건... 죄다 자기들이 '오리엔트'라고 부르던 곳에서 발명한 것들인데...

      화약도 그렇고, 나침반도 그렇고...-_-

      전 저래서 양놈들 사고방식 (우리는 문명이고 우리 아닌 유색인종은 '미개'라는...)이 참 싫어요.

  5. 거부기 2008/07/26 09:37  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    어순 뿐만 아니라 글 쓰는 방법도 그렇습니다. 한국에서는 첫 문단에서 무엇에 대해 이야기할지 소개한 후, 본문에서 논리를 죽 전개해서 마지막에 결론을 내려주는 방식을 선호합니다. 하지만 영문 에세이에서는 일단 처음에 결론을 먼저 말하고 들어가며, 대개의 경우 제일 첫 번째 문단 첫 번째 문장이 주제문입니다.

    제 생각으로는, 한국 사람들은 성질이 급해서 처음에 주제를 이야기해 주면 그 다음은 볼 생각도 하지 않기 때문에 주제문을 마지막에 놓아야 하고, 미국 사람들은 더더욱 성질이 급해서 주제이건 아니건 첫 부분만 읽고 치워버리기 때문에 그렇게 된 게 아닐까 합니다. --ㅋ

  6. ㅁㅁ 2008/07/26 14:02  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    미국인들은 성질이 급하다기보단 적극적,직선적이라고 해야되나... 그렇게 보입니다

  7. ㅁㅁ 2008/07/26 14:04  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그러고보니
    프랑스사람들과 독일사람들 비교했던 글이 생각나네요.

    프랑스사람들은 예의,교양,체면을 중시하느라 빙빙 돌려서 말하는 게 있는 반면
    북부독일 사람들은 무뚝뚝하고 간단한 어투가 많다고..
    라틴족, 게르만족의 민족성 차이라고도 하는데 맞는진 모르겠습니다.
    사람사는 세상엔 예외가 너무 많으니

  8. blue 2008/07/26 20:28  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저만 저 오타쿠는 체포될만큼 큰 죄를 짓지 않았다고 생각하는건가요? 다들 아무도 그점을 지적하지 않으시네요... 뉘앙스로 봤을때 이점을 말하고 싶었던것 같은데...

    • .. 2008/07/26 20:48  댓글주소  수정/삭제

      이 분 위험한데요 ㄱ-

    • =ㅁ= 2008/07/26 21:14  댓글주소  수정/삭제

      ...진심이십니까..?;;

    • 쿠웨이트 2008/07/26 21:23  댓글주소  수정/삭제

      ...진심이라면 난감...
      알몸으로 쓰러져 있는 여자애를 경찰이나 긴급 구조대에 신고하지 않고 자기 집에 데려간 시점에서 구속될 이유 만만 입니다만(....)

    • T 2008/07/28 00:52  댓글주소  수정/삭제

      다치거나 해서 상태가 위급해 보였을 경우 일단 옷을 입히거나 몸을 덥히거나(<-여기 다른 의미는 없습니다) 뭔가 조치를 취한 다음 신고하려고 했을 수도 있겠지만, 뭐... 어째 행위의 주체가 오타쿠라서 폄하되고 있는 것 같기도 한데요.

    • ㅡ0ㅡ 2008/07/28 09:18  댓글주소  수정/삭제

      실화라기보단 그냥 쵸비츠 이야기 같은데...
      만화에서 종종 나오는 스토리잖아요.
      다만 윗 기사에서 오타쿠 라고 표현했을뿐...
      케이이치 라든지 히비키 라든지
      여자아이를 주어온다는 설정은 그 세계에선 자주 있는 일입니다.
      현실은 시궁창!!

    • lol 2008/07/28 18:07  댓글주소  수정/삭제

      일부러 만든이야기니까 그럴수밖에..

      구조한 사람이 본문엔 오타쿠지만, 멀쩡한 아줌마라고 생각해보면, 하천에 쓰러진 아이를 구조하고 있는데, 신고한색히는 옆에서 끝까지 구경만 하고 있엇다는 말임. 그것도 집까지 따라가서 . 과연 누가 더 이상한넘일까.

  9. 어라 2008/07/29 10:28  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    근데 영작을 해볼려고 하니까 저 어순 어색한데요?
    오늘 새벽, 오타쿠가 체포되었습니다. 자신의 자택으로 데리고 들어갔기 때문으로, 소녀는 전라로 쓰러진 상태였습니다. 장소는 하천입니다. 도쿄 인근의.

    Today early morning, an otaku was arrested for bringing a naked fainted girl from the riverside near Tokyo to his house
    오늘 새벽, 오타쿠가 체포되었습니다. 데리고 갔기 때문에, 전라로 쓰러진 소녀를, 하천에서, 도쿄 인근의, 자기 집으로

    이런 식이 되네요.. 짧은 영어라서 어색하게 되었는데... 여튼 목적어가 먼저 나와야 할거 같은데 자신의 자택으로가 먼저 나와서.. 실력 있으신 분이 다시 영작해주셔요^^;

    • 행인 2008/07/31 12:01  댓글주소  수정/삭제

      This dawn, an otaku was arrested for taking home a naked girl who was fainted by riverside near Tokyo.
      는 이상할까요;;

    • 2008/07/30 18:16  댓글주소  수정/삭제

      영어는 짧지만 둘다 이상해..
      외국인이 쓴 것 같은 영어..실제로 외국인이 쓴거지만..

    • Bilingual (서울어+경상도어) 2008/07/31 14:44  댓글주소  수정/삭제

      Early this morning, Otaku man was arrested, because he took, a fainted girl with nothing on, to his home, It happend at river, near Tokyo

      역시 이상해!!
      영어 고수분, 누군가 <자택으로>를 앞에 넣어 영작해줘요 orz

    • er 2008/08/01 02:37  댓글주소  수정/삭제

      이 문장은 한글로 해도 어색함


      "데리고 갔기 때문에" 라고 했는데

      누가 데리고 갔는지 무엇을 데리고 갔는지

      설명이 없음.. 그러니 영작해도 이상한건 당연한거

      굳이하자면

      Today early morning, an otaku was arrested. He had taken a girl who was naked and had no consciousness at that time she was found.

      정도 -_-?

    • -3- 2008/08/01 06:40  댓글주소  수정/삭제

      Early this morning an Otaku was arrested by police soon after taking an unconscious naked girl he found on the river side near Tokyo to his residence.

      대충 저정도?
      번역이라고 되 있는 어순 꽤 이상해요....

    • 영작은 2009/12/17 03:55  댓글주소  수정/삭제

      Early this morning, an Otaku was arrested because he took (a girl) to his house. The girl was naked and unconscious. This was at a riverside near Tokyo.

      정도 인것 같습니다만...

      a girl 은 한국어나 일본어나 object 를 안넣어도 말이 되니까 일단 가로안에 넣었습니다.